EUROPEAN FAMILY THERAPY ASSOCIATION
CONNECTING FAMILY THERAPISTS AND TRAINERS
EFTA Research online café
Material from 2nd EFTA Research Café with Viola Sallay on 7 December 2023
Experience mapping / emotional mapping in systemic qualitative research
“EFTA Research Online Café” – what is THAT?!
The EFTA Research Committee (Nevena Calovska (Serbia), Lucie Hornová (Czech Republic), Matthias Ochs (Germany, chair) Viola Sallay (Hungary), Joana Sequeira (Portugal)) wants to invite the EFTA community and all interested systemic practitioners and researchers to the EFTA Research Online Café – and to start that new format, that will happen every two month, alternating with our wonderful EFTA conversations format!
The idea of the 1,5h “EFTA Research Online Café” format is, that one systemic research expert presents some research results, ideas, topics and discuss this with the participants. The “EFTA Research Online Café” is not a place for boring statistics, for manorial statements out of the ivory tower of academia or for scientific fake news. The “EFTA Research Online Café” is a place for sharing ideas, questions and stimulations regarding different kinds of research in the broad field of systemic work, and to foster the exchange between practitioners and researchers – and practitioner researchers.
The next “EFTA Research Online Café” will take place (announcement of working titles):
- 1st Feb 2024: Lucie Hornová: Systemic Practitioner Research
- 18th April 2024: Joana Sequeira :Narrative transformations in therapy: contributions from therapeutic process research
- 13thJune 2024 : Peter Stratton & Alan Carr: SCORE for Couples
Research Project on SCORE-15
SCORE-15 has been translated into a range of other languages by practitioners. Translation has been supported by the Association for Family Therapy and Systemic Practice UK (AFT https://www.aft.org.uk/page/scoretranslations ) and the European Family Therapy Association. Translation according to our Protocol is overseen by Peter Stratton. These translations reflect varied cultural contexts and translators have been encouraged to translate the instrument in ways that fit their contexts of practice.
There are likely to be other translated versions of SCORE-15 and these will be placed on the website when they are received so please check regularly if the version you want is not available yet.
If you would like to be in touch with others using SCORE-15 in your language for networking purposes, please use the list of contacts. In some cases they have other translated material such as a non-clinical version, instructions for administration and a version for children aged 8 to 11 years.